Well, quite
an entertaining explanation at The New Yorker about a book written in Chile (pre-Pinochet) that pointed out the capitalist faults of one Donald Duck. The first paragraph:
In Santiago, Chile, in the early
nineteen-seventies, the writer Ariel Dorfman served as a cultural
adviser to the Chilean President, Salvador Allende. There was
revolutionary fervor in the air, and Dorfman, as he wrote in his 1998
memoir, “Heading South, Looking North,”
“felt the giddiness of those few great moments in your existence when
you know that everything is possible.” He produced everything from poems
and policy reports to children’s comics and radio jingles, “letting
Spanish flow out of me as if I were a river.” His most enduring work
from these years is a volume titled “How to Read Donald Duck: Imperialist Ideology in the Disney Comic,”
co-authored with the Belgian sociologist Armand Mattelart. Among North
American audiences, Disney was most famous for its films and theme
parks, but, abroad, Disney comics had a robust readership, and legions
of freelance artists tailored them—or rewrote them—to international
tastes. In Chile, Donald Duck was by far the most popular Disney
character. But Dorfman and Mattelart argued that Donald was a
conservative mouthpiece, dampening the revolutionary spirit, fostering
complacency, and softening the sins of colonialism. What kind of a role
model was he, this eunuch duck, who sought only fame and fortune, who ignored
the plight of the working class, who accepted endless suffering as his
lot? “Reading Disney,” they wrote, “is like having one’s own exploited
condition rammed with honey down one’s throat.”
Post-Pinochet, the book became targeted for burning:
“How to Read Donald Duck,” published in 1971, was an instant best-seller
in Chile. But, in 1973, Augusto Pinochet seized power from Allende, in a
violent military coup; under Pinochet’s rule, the book was banned, as
an emblem of a fallen way of thought. Donald and Mickey Mouse became
champions of the counter-revolution. One official pasted their faces on
the walls of his office, where, under his predecessor, socialist slogans
had once hung. Dorfman watched on TV as soldiers cast his book into a
bonfire; the Navy confiscated some ten thousand copies and dumped them
into the bay of Valparaíso. A motorist tried to plow him down in the
street, shouting “Viva el Pato Donald!” Families of
protesters swarmed his home, deploring his attack on their innocence
while, less than innocently, they hurled rocks through the windows. In
the fifties, Dorfman’s family had fled to Chile to escape an America
gripped by McCarthyism; now he would return to the U.S. an exile from
Chile. He wouldn’t go back for nearly two decades.
How odd.
No comments:
Post a Comment